10004955_003Festool Group GmbH & Co. KGWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.comOriginal
10C A R V E XDschleudern der Späne und verbessert die Wirk-samkeit der Spanabsaugung.Schieben Sie den Spanflugschutz [4-1] mitleichtem Druck nach unt
100C A R V E XRUS(например, металлической стружки) илижидкостей внутрь зарядного устройства черезгнезда для аккумуляторов: опасность короткогозамыкани
C A R V E X101RUSшумовая и вибрационная нагрузки могутвозрастать. Соблюдайте значения времени работына холостом ходу и времени перерывов в работе!6 На
102C A R V E XRUSПри необходимости сдвиньте щиток длязащиты от опилок [4-1] вверх.Вставьте пильное полотно [4-4] зубьями внаправлении реза до упора
C A R V E X103RUSДля снятия адаптера пылеудаления нажмитена крючок [6-2].Вследствие невысокой потребляемоймощности машинки (низкий расход энергии)пы
104C A R V E XRUSчтобы выбрать нужный режим:Нажмите правую кнопку, чтобы сохранитьвыбранные параметры.8.2 Звуковые предупреждающие сигналыВ следующих
C A R V E X105RUSаккумуляторных блоков зарядите их до 40 %ёмкости (соотв. прим. 15 мин зарядки).10 ОснасткаКоды для заказа оснастки и инструментов мож
106C A R V E XRUSУстановите число рабочих ходов [1-5] на 1 - 5.Храните центрирующий штифт в пенале [11-3].11 ТранспортировкаЭквивалентное количество
C A R V E X107CZOriginální návod k použití1Symboly2 Jednotlivé součástiUvedené obrázky naleznete na začátku a na koncinávodu k obsluze.3Účel použitíPř
108C A R V E XCZ5 Bezpečnostní pokyny5.1 Všeobecné bezpečnostní pokynyVýstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostnípokyny a instrukce. Chyba při dodržová
C A R V E X109CZpracovní rukavice při opracovávání hrubých mate-riálu nebo pri výměně nástroje.– Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracovává-ní n
C A R V E X11D8 Arbeiten mit der MaschineVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dün-ner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw.das CMS-Modul
110C A R V E XCZ6.4 Upevnění nabíječky na zeďNabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné ot-vory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubůs půlkulatou nebo
C A R V E X111CZPo opotřebení lze chránič proti otřepům posu-nout ještě cca o 3 mm dozadu a používat dál.Aby chránič proti otřepům fungoval spolehli
112C A R V E XCZPro osvětlení linie řezu je integrované trvalé světlo,resp. stroboskopické světlo:do cca 2 100 min-1: trvalé světlood cca 2 100 min-1:
C A R V E X113CZ10 PříslušenstvíObjednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetuna „www.festool.co
114C A R V E XCZ12 Životní prostředíNářadí nevyhazujte do domovního od-padu! Nářadí, příslušenství a obalyodevzdejte k ekologické recyklaci. Do-držujt
C A R V E X115PLOryginalna instrukcja eksploatacji1Symbole2 Elementy urządzeniaWymienione ilustracje znajdują się na początku i nakońcu niniejszej ins
116C A R V E XPL5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwaOstrzeżenie! Należy przeczytać wszystkiezalecenia bezpieczeńst
C A R V E X117PLmulatorów w innych ładowarkach. W przeciwnymwypadku występuje zagrożenie pożaru i wybu-chu.–Chronić akumulator przed wysoką temperatu-
118C A R V E XPL6.2 Włączanie/wyłączanieElektronarzędzie posiada przycisk [1-2] po obustronach w celu włączania/wyłączania.Urządzenie PSBC 420 EB posi
C A R V E X119PLDokręcić śrubę [4-6] za pomocą klucza imbuso-wego [4-5] w taki sposób, aby szczęki przylegałyprawie do brzeszczotu piły.Wyrzucanie br
12C A R V E XDBeschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssensachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstattrepariert oder ausgewechselt werden, soweit
120C A R V E XPL7.7 Regulacja liczby suwówLiczbę suwów można regulować bezstopniowo zapomocą pokrętła nastawczego [1-5] od 1500 do3800 min-1 (PSBC 420
C A R V E X121PL9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stościObsługa serwisowa i naprawy wyłącz-nie u producenta lub w warsztatachautoryzowanych: prosimy wy
122C A R V E XPL10.3 Cięcie z użyciem stołu kątowegoStół kątowy 400 służy do piłowania kątów we-wnętrznych i zewnętrznych do 45° i rur. Przy cięciu z
C A R V E X123PLZużyte lub uszkodzone akumulatory należy prze-kazywać poprzez wyspecjalizowane placówki han-dlowe, do serwisu firmy Festool lub poprze
277-18-16-36-16-2688-2PSCPSC
92229-111-211-311-411-511-11011ADT-PS 400KS-PS 400max. 20 mmL+S 105/4 FSGFSG
C A R V E X13DSetzen Sie den Adaptionstisch [9-1] an der Sä-getischaufnahme auf.Schließen Sie den Wechselhebel [1-8].Achten Sie darauf, dass der Ada
14C A R V E XGBOriginal operating manual1Symbols2 Machine featuresThe illustrations specified are located at the begin-ning and end of the operating m
C A R V E X15GB5 Safety instructions5.1 General safety instructionsWARNING! Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnin
16C A R V E XGBerates dust, and protective gloves when workingwith raw materials and when changing tools.– Always secure the workpiece in such a manne
C A R V E X17GB6.4 Charger wall mountThe charger TRC 3 has two elongated holes on itsback. It can be mounted on a wall using two screws(e.g. round hea
18C A R V E XGB7.3 Inserting the splinterguardThe splinterguard prevents the edges of the mate-rial from splintering during the cut, even at the endwh
C A R V E X19GBWhen working on small or thin workpieces, alwaysuse a stable base, or the CMS module (accessory).When working, hold the electric power
20C A R V E XGBInformation on battery packs– Where possible, store the battery pack in a cool,dry place at a temperature between 5 °C and 25°C.– Batte
C A R V E X21GBPlace the jigsaw with attached adaptation tableon the adapter [11-1] on the circle cutter.Insert the centring mandrel [11-2] in the h
22C A R V E XFNotice d'utilisation d'origine1Symboles2 Composants de l’appareilLes illustrations indiquées se trouvent au début età la fin d
C A R V E X23F5 Consignes de sécurité5.1 Consignes générales de sécuritéAvertissement ! Veuillez lire toutes lesconsignes de sécurité et instructions.
24C A R V E XFparvenir dans le chargeur au niveau du logementde la batterie (risque de court-circuit).– Ne chargez pas de batteries d'une autre o
C A R V E X25FRisque de blessure ! Les blocs batteries dela série BPC ne doivent être utilisés que si leclip pour ceinture a été enlevé du bloc batte-
26C A R V E XFEjection de la lame de scieLors de l'éjection de la lame de scie, maintenezl'outil électrique de manière à ne pas risquer deb
C A R V E X27F7.7 Régulation de la cadence de coupeLa molette [1-5]permet de régler en continu la ca-dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSBC 420
28C A R V E XF9 Entretien et maintenanceSeuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer touteréparation ou service. Les adresse
C A R V E X29F10.3 Sciage avec la table angulaireLa table angulaire WT-PS 400 permet le sciaged'angles intérieurs et d'angles extérieurs jus
1-11-91-101-111-121-91-101-111-121-81-61-71-81-61-71-21-11-21-511-51-3 1-4PSC 420 EBPSBC 400 EB
30C A R V E XFUE uniquement : conformément à la directive eu-ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagésdoivent être collectés à part et recycl
C A R V E X31EManual de instrucciones original1Símbolos2 ComponentesLas figuras indicadas se encuentran al inicio y al fi-nal del manual de instruccio
32C A R V E XE5 Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones de seguridad generales¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-caciones de seguridad.Si no
C A R V E X33E– Lleve puesto el equipo de protección personalapropiado: orejeras, gafas de protección y mas-carilla en trabajos que levantan polvo, y
34C A R V E XE6.4 Fijación mural del cargadorLa parte posterior del cargador TRC 3 presenta dosorificios alargados. De esta forma, se puede colgarde l
C A R V E X35EDesplace el expulsor de la hoja de sierra [4-3]hacia adelante hasta el tope.El cambio de herramienta solo es posible con elalojamiento
36C A R V E XEEn la posición A está activado el reconocimientoautomático de carga: el número de carreras estáreducido en la marcha en vacío y se regul
C A R V E X37E9 Mantenimiento y cuidadoEl Servicio de atención al cliente y re-paraciones solo está disponible porparte del fabricante o de los taller
38C A R V E XEColocar la mesa angular en el alojamiento de lamesa de serrar.Cerrar la palanca de cambio [1-8].Asegurarse de que la mesa angular qued
C A R V E X39ESolo UE: De acuerdo con la directiva europea 91/157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadasdeben reciclarse debidamente.Informaci
2klick4 mm96 mm33-1
40C A R V E XIIstruzioni per l'uso originali1Simboli2 Elementi dell'utensileLe illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed allafine
C A R V E X41I5 Avvertenze per la sicurezza5.1 Avvertenze di sicurezza generaliAvvertenza! Leggere tutte le avvertenzeper la sicurezza e le indicazion
42C A R V E XI– Non utilizzate lame deformate o screpolate, nélame con tagliente non affilato o difettoso.– Il seghetto alternativo si deve applicare
C A R V E X43IIl LED [3-1] del caricabatterie indica il suo stato difunzionamento.6.4 Fissaggio a parete del caricabatterieIl caricabatterie TRC 3 ha
44C A R V E XISe non è possibile sostituire la lama: far funziona-re il seghetto alternativo per 3 - 10 secondi a velo-cità elevata. Azionare di nuovo
C A R V E X45INella posizione A è attiva l'identificazione automa-tica del carico: il numero di giri è ridotto nel funzio-namento a vuoto e viene
46C A R V E XI9 Manutenzione e curaServizio e riparazione solo da partedel costruttore o delle officine di servi-zio autorizzate. Le officine più vici
C A R V E X47IPrestare attenzione che il piano angolare sia belfissato nella guida.Regolazione dell'angoloRegolare l'angolo desiderato agen
48C A R V E XI13 Dichiarazione di conformità CEDichiariamo sotto la nostra responsabilità che ilpresente prodotto è conforme alle seguenti diretti-ve
C A R V E X49NLOriginele gebruiksaanwijzing1Symbolen2 ToestelelementenDe aangegeven afbeeldingen staan aan het beginen het einde van de handleiding.3
PSCPSC1.2.ca.3 mmPSC4-14-24-44-54-645- 25- 15+-4-3
50C A R V E XNL5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheidsvoorschriftenWaarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen.Wannee
C A R V E X51NLjes en met stompe of defecte snijvlakken mogenniet worden gebruikt.– De decoupeerzaag moet altijd met lopend zaag-blad tegen het werkst
52C A R V E XNLtreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaatweer.6.4 Wandbevestiging oplaadapparaatHet oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de achter-
C A R V E X53NLlopen. Zaagblad uitwerpen [4-3]opnieuw indrukken.7.2 Bescherming tegen stof en spanen ge-bruikenDe bescherming tegen stof en spanen [4-
54C A R V E XNL8 Het werken met de machineGebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-stukken altijd een stabiele ondergrond resp. deCMS-module
C A R V E X55NLBeschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde-len moeten op deskundige wijze in een erkende engespecialiseerde werkplaats gerepareerd
56C A R V E XNLvan de zaagtafel.Sluit de wisselhendel [1-8].Let erop dat de aanpassingstafel stevig in de gelei-ding zit.Gebruik de afzuigaansluitin
C A R V E X57SOriginalbruksanvisning1Symboler2MaskindelarBilderna finns i början och slutet av bruksanvis-ningen.3 Avsedd användningSticksågarna är en
58C A R V E XS5 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningarVarning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-ningar och instruktioner.Om man inte fö
C A R V E X59S– Anslut alltid maskinen till ett utsug vid dammal-strande arbeten.–Stroboskopljus kan orsaka epilepsianfall hospersoner som är känsliga
6C A R V E XDOriginalbetriebsanleitung1Symbole2 GeräteelementeDie angegebenen Abbildungen befinden sich amAnfang und am Ende der Bedienungsanleitung.3
60C A R V E XS6.4 Väggmontering av batteriladdarePå baksidan av batteriladdaren TRC 3 finns två av-långa hål. Den kan därför monteras på väggen medtvå
C A R V E X61S7.5 UtsugMed utsugsadaptern [6-3] kan sticksågarna anslu-tas till en dammsugare (slangdiameter 27 mm).Stick in utsugsadaptern i bakre ö
62C A R V E XSTryck på vänster knapp (på pendelrörelsens si-da), vid angivet antal för att välja önskat läge:Tryck på den högra knappen för att spar
C A R V E X63S10.1 Sågblad, övriga tillbehörFör snabb och enkel sågning i olika material kanFestool erbjuda speciella sågblad för alla använd-ningsomr
64C A R V E XSÅterlämna uttjänta eller defekta batterier viafackhandeln, Festools service eller föreskrivna lo-kala återvinningsanläggningar. (följ de
C A R V E X65FINAlkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset2 Laitteen osatMainitut kuvat löytyvät käyttöohjeiden alusta ja lo-pusta.3 Määräystenmukainen käyt
66C A R V E XFIN5Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeetVaroitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh-jeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisenlaiminlyönti voi
C A R V E X67FINsäsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasityökalua.– Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se eipääse liikkumaan työstön aikan
68C A R V E XFIN6.4 Latauslaitteen seinäkiinnitysLatauslaitteen TRC 3 taustapuolella on kaksi pitkit-täisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdell
C A R V E X69FINkytke pistosaha päälle,työnnä koneen käydessä murtosuoja sisään ta-saisella pinnalla (ei kädellä!) niin pitkälle, kun-nes se on sama
C A R V E X7D5 Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine SicherheitshinweiseWarnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Fehler bei derE
70C A R V E XFINOhjaimitta tehtävä sahaus piirrettyä viivaa pitkinKolmiokärjellään murtosuoja [5-1] näyttää sahan-terän sahauslinjan. Se helpottaa sit
C A R V E X71FINtaamisen yhteydessä vahingollisen ylilatauksentai ylikuumentumisen.– Säilyttämällä akkua käyttövalmiissa latauslait-teessa akku pysyy
72C A R V E XFINLaita keskitystuurna talteen säilytyspaikkaansa[11-3].11 KuljetusLiIon-akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä onasiaankuuluvia raja-a
C A R V E X73DKOriginal brugsanvisning1Symboler2MaskinelementerDe angivne figurer findes i starten og slutningen afbetjeningsvejledningen.3 Bestemmels
74C A R V E XDK5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisningerAdvarsel! Læs alle sikkerhedsanvisningerog øvrige anvisninger.Overholdes anvi
C A R V E X75DKskift af værktøj.– Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, atdet ikke kan bevæge sig under bearbejdningen..– Slut altid maskinen t
76C A R V E XDK6.4 Vægmontering af batteriladerBatteriladeren TRC 3 har to langhuller på bagsidenog kan hænges op på en væg ved hjælp af to skruer(f.e
C A R V E X77DK7.4 Skift af savbordLøsn låsegrebet [1-8].Tag savbordet af.Monteringen foregår i omvendt rækkefølge!Kontroller, at savbordet sidder
78C A R V E XDKTil ca. 2100 min-1: Permanent lysFra ca. 2100 min-1: StroboskoplysNår stiksaven er vendt på hovedet (+/- 45°), erbelysningen fuldstænd
C A R V E X79DK10 TilbehørBestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan dufinde i dit Festool-katalog eller på internettet under„www.festool.com“.10.
8C A R V E XDan das Werkstück anzusetzen.– Tragen Sie geeignete persönliche Schutz-aus-rüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staub-maske bei stauberze
80C A R V E XDK12 MiljøApparatet må ikke bortskaffes medalmindeligt husholdningsaffald! Ap-parater, tilbehør og emballage skalbortskaffes miljømæssigt
C A R V E X81NOriginalbruksanvisning1Symboler2 Apparatets delerDu finner de angitte illustrasjonene foran og bak ibruksanvisningen.3 Riktig brukStikks
82C A R V E XN5 Sikkerhetsregler5.1 Generell sikkerhetsinformasjonAdvarsel! Les alle sikkerhetsregler og an-visninger.Hvis advarslene og anvisningenei
C A R V E X83Nunder arbeidet, vernehansker ved bearbeiding avru materialer og når verktøy skal byttes.– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege
84C A R V E XN6.4 Montere laderen på veggenLaderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden. La-deren kan monteres på veggen med to skruer(f.eks. halvrun
C A R V E X85NSag aldri uten sagbord eller et annet bordsom tilbys i Festools tilbehørsprogram.7.5 AvsugMed avsugsadapteren [6-3] kan stikksagene ko-b
86C A R V E XNTrykk inn den venstre tasten (på siden av pend-lingen) for å velge angitt antall og ønsket mo-dus:Trykk på den høyre tasten for å lagr
C A R V E X87N10.1 Sagblad, annet tilbehørFor at du skal kunne skjære forskjellige materialerraskt og nøyaktig, har Festool sagblad for allebruksområd
88C A R V E XNLever oppbrukte eller defekte batterier til faghan-delen, Festool-kundeservice eller offentlige plas-ser for kassering av slikt avfall.
C A R V E X89PManual de instruções original1Símbolos2 Componentes da ferramentaAs imagens indicadas encontram-se no início e nofim do manual de instru
C A R V E X9D6.4 Wandbefestigung LadegerätDas Ladegerät TRC 3 besitzt an seiner Rückseitezwei Langlöcher. Es kann mithilfe von zwei Schrau-ben (z. B.
90C A R V E XP5 Indicações de segurança5.1 Instruções gerais de segurançaAdvertência! Leia todas as indicações desegurança e instruções.A não observaç
C A R V E X91P–Proteger o acumulador do calor, p. ex., tambémde uma exposição duradoura ao sol e do fogo.Existe perigo de explosão.–Nunca apagar acumu
92C A R V E XP6.3 Carregar o acumulador[3]O acumulador é fornecido com carga parcial.Para garantir a potência total do acumulador,carregue-o por comp
C A R V E X93PExpulsar a lâmina de serraAo expulsar a lâmina de serra, segure na ferra-menta eléctrica, de modo a que a lâmina de ser-ra expulsa não
94C A R V E XP7.7 Regulação do número de cursosA roda de ajuste [1-5]permite ajustar progressiva-mente o número de cursos entre 1500 e 3800 rpm(PSBC 4
C A R V E X95P9 Manutenção e conservaçãoServiço Após-venda e Reparação ape-nas através do fabricante ou das ofici-nas de serviço: endereço mais próxim
96C A R V E XP10.3 Serrar com a bancada angularA bancada angular WT-PS 400 serve para serrarângulos interiores e exteriores até 45° e tubos. Ao serrar
C A R V E X97PApenas países da UE: de acordo com a DirectivaEuropeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicasusadas devem ser recolhidas separadamente
98C A R V E XRUSОригинальное руководство по эксплуатации1 Символы2 Составные части инструментаИллюстрации находятся в начале и в концеруководства по э
C A R V E X99RUS5 Указания по технике безопасности5.1 Общие указания по технике безопасностиПредупреждение! Прочтите все указанияпо технике безопаснос
Commentaires sur ces manuels