Festool PSBC 420 EB Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Outils électriques Festool PSBC 420 EB. Festool PSBC 420 EB User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 132
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
10004955_003
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual
14
Notice d’utilisation d’origine 22
Manual de instrucciones original
31
Istruzioni per l'uso originali
40
Originele gebruiksaanwijzing 49
Originalbruksanvisning 57
Alkuperäiset käyttöohjeet 65
Original brugsanvisning 73
Originalbruksanvisning 81
Manual de instruções original 89
Оригинал Руководства по эксплуатации 98
Originál návodu k obsluze 107
Oryginalna instrukcja eksploatacji 115
C A R V E X
PSC 420 EB
PSBC 420 EB
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Résumé du contenu

Page 1 - PSBC 420 EB

10004955_003Festool Group GmbH & Co. KGWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.comOriginal

Page 2

10C A R V E XDschleudern der Späne und verbessert die Wirk-samkeit der Spanabsaugung.Schieben Sie den Spanflugschutz [4-1] mitleichtem Druck nach unt

Page 3

100C A R V E XRUS(например, металлической стружки) илижидкостей внутрь зарядного устройства черезгнезда для аккумуляторов: опасность короткогозамыкани

Page 4

C A R V E X101RUSшумовая и вибрационная нагрузки могутвозрастать. Соблюдайте значения времени работына холостом ходу и времени перерывов в работе!6 На

Page 5

102C A R V E XRUSПри необходимости сдвиньте щиток длязащиты от опилок [4-1] вверх.Вставьте пильное полотно [4-4] зубьями внаправлении реза до упора

Page 6

C A R V E X103RUSДля снятия адаптера пылеудаления нажмитена крючок [6-2].Вследствие невысокой потребляемоймощности машинки (низкий расход энергии)пы

Page 7 - 5 Sicherheitshinweise

104C A R V E XRUSчтобы выбрать нужный режим:Нажмите правую кнопку, чтобы сохранитьвыбранные параметры.8.2 Звуковые предупреждающие сигналыВ следующих

Page 8 - 6 Inbetriebnahme

C A R V E X105RUSаккумуляторных блоков зарядите их до 40 %ёмкости (соотв. прим. 15 мин зарядки).10 ОснасткаКоды для заказа оснастки и инструментов мож

Page 9 - 7 Einstellungen

106C A R V E XRUSУстановите число рабочих ходов [1-5] на 1 - 5.Храните центрирующий штифт в пенале [11-3].11 ТранспортировкаЭквивалентное количество

Page 10

C A R V E X107CZOriginální návod k použití1Symboly2 Jednotlivé součástiUvedené obrázky naleznete na začátku a na koncinávodu k obsluze.3Účel použitíPř

Page 11 - VORSICHT

108C A R V E XCZ5 Bezpečnostní pokyny5.1 Všeobecné bezpečnostní pokynyVýstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostnípokyny a instrukce. Chyba při dodržová

Page 12 - 10 Zubehör

C A R V E X109CZpracovní rukavice při opracovávání hrubých mate-riálu nebo pri výměně nástroje.– Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracovává-ní n

Page 13 - 13 EG-Konformitätserklärung

C A R V E X11D8 Arbeiten mit der MaschineVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dün-ner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw.das CMS-Modul

Page 14 - 4Technical data

110C A R V E XCZ6.4 Upevnění nabíječky na zeďNabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné ot-vory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubůs půlkulatou nebo

Page 15 - 5 Safety instructions

C A R V E X111CZPo opotřebení lze chránič proti otřepům posu-nout ještě cca o 3 mm dozadu a používat dál.Aby chránič proti otřepům fungoval spolehli

Page 16 - 6Operation

112C A R V E XCZPro osvětlení linie řezu je integrované trvalé světlo,resp. stroboskopické světlo:do cca 2 100 min-1: trvalé světlood cca 2 100 min-1:

Page 17 - 7 Settings

C A R V E X113CZ10 PříslušenstvíObjednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetuna „www.festool.co

Page 18 - 8 Working with the machine

114C A R V E XCZ12 Životní prostředíNářadí nevyhazujte do domovního od-padu! Nářadí, příslušenství a obalyodevzdejte k ekologické recyklaci. Do-držujt

Page 19 - 9 Service and maintenance

C A R V E X115PLOryginalna instrukcja eksploatacji1Symbole2 Elementy urządzeniaWymienione ilustracje znajdują się na początku i nakońcu niniejszej ins

Page 20 - 10 Accessories

116C A R V E XPL5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwaOstrzeżenie! Należy przeczytać wszystkiezalecenia bezpieczeńst

Page 21 - 12 Environment

C A R V E X117PLmulatorów w innych ładowarkach. W przeciwnymwypadku występuje zagrożenie pożaru i wybu-chu.–Chronić akumulator przed wysoką temperatu-

Page 22

118C A R V E XPL6.2 Włączanie/wyłączanieElektronarzędzie posiada przycisk [1-2] po obustronach w celu włączania/wyłączania.Urządzenie PSBC 420 EB posi

Page 23 - 5 Consignes de sécurité

C A R V E X119PLDokręcić śrubę [4-6] za pomocą klucza imbuso-wego [4-5] w taki sposób, aby szczęki przylegałyprawie do brzeszczotu piły.Wyrzucanie br

Page 24 - ATTENTION

12C A R V E XDBeschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssensachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstattrepariert oder ausgewechselt werden, soweit

Page 25 - AVERTISSEMENT

120C A R V E XPL7.7 Regulacja liczby suwówLiczbę suwów można regulować bezstopniowo zapomocą pokrętła nastawczego [1-5] od 1500 do3800 min-1 (PSBC 420

Page 26

C A R V E X121PL9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stościObsługa serwisowa i naprawy wyłącz-nie u producenta lub w warsztatachautoryzowanych: prosimy wy

Page 27 - 8 Travail avec la machine

122C A R V E XPL10.3 Cięcie z użyciem stołu kątowegoStół kątowy 400 służy do piłowania kątów we-wnętrznych i zewnętrznych do 45° i rur. Przy cięciu z

Page 28 - 10 Accessoires

C A R V E X123PLZużyte lub uszkodzone akumulatory należy prze-kazywać poprzez wyspecjalizowane placówki han-dlowe, do serwisu firmy Festool lub poprze

Page 33 - ATENCIÓN

277-18-16-36-16-2688-2PSCPSC

Page 34 - ADVERTENCIA

92229-111-211-311-411-511-11011ADT-PS 400KS-PS 400max. 20 mmL+S 105/4 FSGFSG

Page 35

C A R V E X13DSetzen Sie den Adaptionstisch [9-1] an der Sä-getischaufnahme auf.Schließen Sie den Wechselhebel [1-8].Achten Sie darauf, dass der Ada

Page 39

14C A R V E XGBOriginal operating manual1Symbols2 Machine featuresThe illustrations specified are located at the begin-ning and end of the operating m

Page 40 - 4 Dati tecnici

C A R V E X15GB5 Safety instructions5.1 General safety instructionsWARNING! Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnin

Page 41 - 5 Avvertenze per la sicurezza

16C A R V E XGBerates dust, and protective gloves when workingwith raw materials and when changing tools.– Always secure the workpiece in such a manne

Page 42 - ATTENZIONE

C A R V E X17GB6.4 Charger wall mountThe charger TRC 3 has two elongated holes on itsback. It can be mounted on a wall using two screws(e.g. round hea

Page 43 - AVVERTENZA

18C A R V E XGB7.3 Inserting the splinterguardThe splinterguard prevents the edges of the mate-rial from splintering during the cut, even at the endwh

Page 44

C A R V E X19GBWhen working on small or thin workpieces, alwaysuse a stable base, or the CMS module (accessory).When working, hold the electric power

Page 46 - 10 Accessori

20C A R V E XGBInformation on battery packs– Where possible, store the battery pack in a cool,dry place at a temperature between 5 °C and 25°C.– Batte

Page 47 - 12 Ambiente

C A R V E X21GBPlace the jigsaw with attached adaptation tableon the adapter [11-1] on the circle cutter.Insert the centring mandrel [11-2] in the h

Page 48

22C A R V E XFNotice d'utilisation d'origine1Symboles2 Composants de l’appareilLes illustrations indiquées se trouvent au début età la fin d

Page 49 - Originele gebruiksaanwijzing

C A R V E X23F5 Consignes de sécurité5.1 Consignes générales de sécuritéAvertissement ! Veuillez lire toutes lesconsignes de sécurité et instructions.

Page 50 - 5 Veiligheidsvoorschriften

24C A R V E XFparvenir dans le chargeur au niveau du logementde la batterie (risque de court-circuit).– Ne chargez pas de batteries d'une autre o

Page 51 - VOORZICHTIG

C A R V E X25FRisque de blessure ! Les blocs batteries dela série BPC ne doivent être utilisés que si leclip pour ceinture a été enlevé du bloc batte-

Page 52 - AANWIJZING

26C A R V E XFEjection de la lame de scieLors de l'éjection de la lame de scie, maintenezl'outil électrique de manière à ne pas risquer deb

Page 53

C A R V E X27F7.7 Régulation de la cadence de coupeLa molette [1-5]permet de régler en continu la ca-dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSBC 420

Page 54 - 9 Onderhoud en verzorging

28C A R V E XF9 Entretien et maintenanceSeuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer touteréparation ou service. Les adresse

Page 55

C A R V E X29F10.3 Sciage avec la table angulaireLa table angulaire WT-PS 400 permet le sciaged'angles intérieurs et d'angles extérieurs jus

Page 56 - 13 EG-conformiteitsverklaring

1-11-91-101-111-121-91-101-111-121-81-61-71-81-61-71-21-11-21-511-51-3 1-4PSC 420 EBPSBC 400 EB

Page 57 - 4Tekniska data

30C A R V E XFUE uniquement : conformément à la directive eu-ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagésdoivent être collectés à part et recycl

Page 58 - 5 Säkerhetsanvisningar

C A R V E X31EManual de instrucciones original1Símbolos2 ComponentesLas figuras indicadas se encuentran al inicio y al fi-nal del manual de instruccio

Page 59 - OBSERVER

32C A R V E XE5 Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones de seguridad generales¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-caciones de seguridad.Si no

Page 60 - 7 Inställningar

C A R V E X33E– Lleve puesto el equipo de protección personalapropiado: orejeras, gafas de protección y mas-carilla en trabajos que levantan polvo, y

Page 61 - 8 Arbeta med maskinen

34C A R V E XE6.4 Fijación mural del cargadorLa parte posterior del cargador TRC 3 presenta dosorificios alargados. De esta forma, se puede colgarde l

Page 62 - 10 Tillbehör

C A R V E X35EDesplace el expulsor de la hoja de sierra [4-3]hacia adelante hasta el tope.El cambio de herramienta solo es posible con elalojamiento

Page 63 - 12 Miljö

36C A R V E XEEn la posición A está activado el reconocimientoautomático de carga: el número de carreras estáreducido en la marcha en vacío y se regul

Page 64

C A R V E X37E9 Mantenimiento y cuidadoEl Servicio de atención al cliente y re-paraciones solo está disponible porparte del fabricante o de los taller

Page 65 - 4 Tekniset tiedot

38C A R V E XEColocar la mesa angular en el alojamiento de lamesa de serrar.Cerrar la palanca de cambio [1-8].Asegurarse de que la mesa angular qued

Page 66 - 5Turvaohjeet

C A R V E X39ESolo UE: De acuerdo con la directiva europea 91/157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadasdeben reciclarse debidamente.Informaci

Page 67 - 6 Käyttöönotto

2klick4 mm96 mm33-1

Page 68 - HUMAUTUS

40C A R V E XIIstruzioni per l'uso originali1Simboli2 Elementi dell'utensileLe illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed allafine

Page 69 - 8 Työskentely koneella

C A R V E X41I5 Avvertenze per la sicurezza5.1 Avvertenze di sicurezza generaliAvvertenza! Leggere tutte le avvertenzeper la sicurezza e le indicazion

Page 70 - 9 Huolto ja hoito

42C A R V E XI– Non utilizzate lame deformate o screpolate, nélame con tagliente non affilato o difettoso.– Il seghetto alternativo si deve applicare

Page 71 - 10 Tarvikkeet

C A R V E X43IIl LED [3-1] del caricabatterie indica il suo stato difunzionamento.6.4 Fissaggio a parete del caricabatterieIl caricabatterie TRC 3 ha

Page 72 - 12 Ympäristö

44C A R V E XISe non è possibile sostituire la lama: far funziona-re il seghetto alternativo per 3 - 10 secondi a velo-cità elevata. Azionare di nuovo

Page 73 - 4Tekniske data

C A R V E X45INella posizione A è attiva l'identificazione automa-tica del carico: il numero di giri è ridotto nel funzio-namento a vuoto e viene

Page 74 - 5 Sikkerhedsanvisninger

46C A R V E XI9 Manutenzione e curaServizio e riparazione solo da partedel costruttore o delle officine di servi-zio autorizzate. Le officine più vici

Page 75 - FORSIGTIG

C A R V E X47IPrestare attenzione che il piano angolare sia belfissato nella guida.Regolazione dell'angoloRegolare l'angolo desiderato agen

Page 76 - ADVARSEL

48C A R V E XI13 Dichiarazione di conformità CEDichiariamo sotto la nostra responsabilità che ilpresente prodotto è conforme alle seguenti diretti-ve

Page 77 - 8 Arbejde med maskinen

C A R V E X49NLOriginele gebruiksaanwijzing1Symbolen2 ToestelelementenDe aangegeven afbeeldingen staan aan het beginen het einde van de handleiding.3

Page 78 - 9 Vedligeholdelse og pleje

PSCPSC1.2.ca.3 mmPSC4-14-24-44-54-645- 25- 15+-4-3

Page 79 - 10 Tilbehør

50C A R V E XNL5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheidsvoorschriftenWaarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen.Wannee

Page 80 - 12 Miljø

C A R V E X51NLjes en met stompe of defecte snijvlakken mogenniet worden gebruikt.– De decoupeerzaag moet altijd met lopend zaag-blad tegen het werkst

Page 81 - 3 Riktig bruk

52C A R V E XNLtreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaatweer.6.4 Wandbevestiging oplaadapparaatHet oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de achter-

Page 82 - 5 Sikkerhetsregler

C A R V E X53NLlopen. Zaagblad uitwerpen [4-3]opnieuw indrukken.7.2 Bescherming tegen stof en spanen ge-bruikenDe bescherming tegen stof en spanen [4-

Page 83 - FORSIKTIG

54C A R V E XNL8 Het werken met de machineGebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-stukken altijd een stabiele ondergrond resp. deCMS-module

Page 84 - 7 Innstillinger

C A R V E X55NLBeschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde-len moeten op deskundige wijze in een erkende engespecialiseerde werkplaats gerepareerd

Page 85 - 8 Arbeid med maskinen

56C A R V E XNLvan de zaagtafel.Sluit de wisselhendel [1-8].Let erop dat de aanpassingstafel stevig in de gelei-ding zit.Gebruik de afzuigaansluitin

Page 86 - 9 Vedlikehold og pleie

C A R V E X57SOriginalbruksanvisning1Symboler2MaskindelarBilderna finns i början och slutet av bruksanvis-ningen.3 Avsedd användningSticksågarna är en

Page 87

58C A R V E XS5 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningarVarning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-ningar och instruktioner.Om man inte fö

Page 88 - 13 EU-samsvarserklæring

C A R V E X59S– Anslut alltid maskinen till ett utsug vid dammal-strande arbeten.–Stroboskopljus kan orsaka epilepsianfall hospersoner som är känsliga

Page 89

6C A R V E XDOriginalbetriebsanleitung1Symbole2 GeräteelementeDie angegebenen Abbildungen befinden sich amAnfang und am Ende der Bedienungsanleitung.3

Page 90 - 5 Indicações de segurança

60C A R V E XS6.4 Väggmontering av batteriladdarePå baksidan av batteriladdaren TRC 3 finns två av-långa hål. Den kan därför monteras på väggen medtvå

Page 91 - 6 Colocação em funcionamento

C A R V E X61S7.5 UtsugMed utsugsadaptern [6-3] kan sticksågarna anslu-tas till en dammsugare (slangdiameter 27 mm).Stick in utsugsadaptern i bakre ö

Page 92

62C A R V E XSTryck på vänster knapp (på pendelrörelsens si-da), vid angivet antal för att välja önskat läge:Tryck på den högra knappen för att spar

Page 93

C A R V E X63S10.1 Sågblad, övriga tillbehörFör snabb och enkel sågning i olika material kanFestool erbjuda speciella sågblad för alla använd-ningsomr

Page 94 - 8 Trabalhos com a ferramenta

64C A R V E XSÅterlämna uttjänta eller defekta batterier viafackhandeln, Festools service eller föreskrivna lo-kala återvinningsanläggningar. (följ de

Page 95 - 10 Acessórios

C A R V E X65FINAlkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset2 Laitteen osatMainitut kuvat löytyvät käyttöohjeiden alusta ja lo-pusta.3 Määräystenmukainen käyt

Page 96 - 12 Meio ambiente

66C A R V E XFIN5Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeetVaroitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh-jeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisenlaiminlyönti voi

Page 97

C A R V E X67FINsäsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasityökalua.– Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se eipääse liikkumaan työstön aikan

Page 98

68C A R V E XFIN6.4 Latauslaitteen seinäkiinnitysLatauslaitteen TRC 3 taustapuolella on kaksi pitkit-täisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdell

Page 99 - 5 Указания по технике

C A R V E X69FINkytke pistosaha päälle,työnnä koneen käydessä murtosuoja sisään ta-saisella pinnalla (ei kädellä!) niin pitkälle, kun-nes se on sama

Page 100 - Осторожно

C A R V E X7D5 Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine SicherheitshinweiseWarnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Fehler bei derE

Page 101 - Предупреждение

70C A R V E XFINOhjaimitta tehtävä sahaus piirrettyä viivaa pitkinKolmiokärjellään murtosuoja [5-1] näyttää sahan-terän sahauslinjan. Se helpottaa sit

Page 102 - Указание:

C A R V E X71FINtaamisen yhteydessä vahingollisen ylilatauksentai ylikuumentumisen.– Säilyttämällä akkua käyttövalmiissa latauslait-teessa akku pysyy

Page 103 - 8 Выполнение работ с помощью

72C A R V E XFINLaita keskitystuurna talteen säilytyspaikkaansa[11-3].11 KuljetusLiIon-akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä onasiaankuuluvia raja-a

Page 104 - 9 Обслуживание и уход

C A R V E X73DKOriginal brugsanvisning1Symboler2MaskinelementerDe angivne figurer findes i starten og slutningen afbetjeningsvejledningen.3 Bestemmels

Page 105 - 10 Оснастка

74C A R V E XDK5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisningerAdvarsel! Læs alle sikkerhedsanvisningerog øvrige anvisninger.Overholdes anvi

Page 106 - 13 Декларация соответствия ЕС

C A R V E X75DKskift af værktøj.– Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, atdet ikke kan bevæge sig under bearbejdningen..– Slut altid maskinen t

Page 107 - 4Technické údaje

76C A R V E XDK6.4 Vægmontering af batteriladerBatteriladeren TRC 3 har to langhuller på bagsidenog kan hænges op på en væg ved hjælp af to skruer(f.e

Page 108 - 5 Bezpečnostní pokyny

C A R V E X77DK7.4 Skift af savbordLøsn låsegrebet [1-8].Tag savbordet af.Monteringen foregår i omvendt rækkefølge!Kontroller, at savbordet sidder

Page 109 - 6 Uvedení do provozu

78C A R V E XDKTil ca. 2100 min-1: Permanent lysFra ca. 2100 min-1: StroboskoplysNår stiksaven er vendt på hovedet (+/- 45°), erbelysningen fuldstænd

Page 110 - Upozornění:

C A R V E X79DK10 TilbehørBestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan dufinde i dit Festool-katalog eller på internettet under„www.festool.com“.10.

Page 111 - 8 Práce s nářadím

8C A R V E XDan das Werkstück anzusetzen.– Tragen Sie geeignete persönliche Schutz-aus-rüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staub-maske bei stauberze

Page 112 - 9 Údržba a ošetřování

80C A R V E XDK12 MiljøApparatet må ikke bortskaffes medalmindeligt husholdningsaffald! Ap-parater, tilbehør og emballage skalbortskaffes miljømæssigt

Page 113 - 11 Přeprava

C A R V E X81NOriginalbruksanvisning1Symboler2 Apparatets delerDu finner de angitte illustrasjonene foran og bak ibruksanvisningen.3 Riktig brukStikks

Page 114 - 13 ES prohlášení o shodě

82C A R V E XN5 Sikkerhetsregler5.1 Generell sikkerhetsinformasjonAdvarsel! Les alle sikkerhetsregler og an-visninger.Hvis advarslene og anvisningenei

Page 115 - 4 Dane techniczne

C A R V E X83Nunder arbeidet, vernehansker ved bearbeiding avru materialer og når verktøy skal byttes.– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege

Page 116

84C A R V E XN6.4 Montere laderen på veggenLaderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden. La-deren kan monteres på veggen med to skruer(f.eks. halvrun

Page 117 - OSTROŻNIE

C A R V E X85NSag aldri uten sagbord eller et annet bordsom tilbys i Festools tilbehørsprogram.7.5 AvsugMed avsugsadapteren [6-3] kan stikksagene ko-b

Page 118 - OSTRZEŻENIE

86C A R V E XNTrykk inn den venstre tasten (på siden av pend-lingen) for å velge angitt antall og ønsket mo-dus:Trykk på den høyre tasten for å lagr

Page 119 - Zalecenie:

C A R V E X87N10.1 Sagblad, annet tilbehørFor at du skal kunne skjære forskjellige materialerraskt og nøyaktig, har Festool sagblad for allebruksområd

Page 120 - 8 Praca za pomocą urządzenia

88C A R V E XNLever oppbrukte eller defekte batterier til faghan-delen, Festool-kundeservice eller offentlige plas-ser for kassering av slikt avfall.

Page 121 - 10 Wyposażenie

C A R V E X89PManual de instruções original1Símbolos2 Componentes da ferramentaAs imagens indicadas encontram-se no início e nofim do manual de instru

Page 122 - 12 Środowisko

C A R V E X9D6.4 Wandbefestigung LadegerätDas Ladegerät TRC 3 besitzt an seiner Rückseitezwei Langlöcher. Es kann mithilfe von zwei Schrau-ben (z. B.

Page 123

90C A R V E XP5 Indicações de segurança5.1 Instruções gerais de segurançaAdvertência! Leia todas as indicações desegurança e instruções.A não observaç

Page 124

C A R V E X91P–Proteger o acumulador do calor, p. ex., tambémde uma exposição duradoura ao sol e do fogo.Existe perigo de explosão.–Nunca apagar acumu

Page 125

92C A R V E XP6.3 Carregar o acumulador[3]O acumulador é fornecido com carga parcial.Para garantir a potência total do acumulador,carregue-o por comp

Page 126

C A R V E X93PExpulsar a lâmina de serraAo expulsar a lâmina de serra, segure na ferra-menta eléctrica, de modo a que a lâmina de ser-ra expulsa não

Page 127

94C A R V E XP7.7 Regulação do número de cursosA roda de ajuste [1-5]permite ajustar progressiva-mente o número de cursos entre 1500 e 3800 rpm(PSBC 4

Page 128

C A R V E X95P9 Manutenção e conservaçãoServiço Após-venda e Reparação ape-nas através do fabricante ou das ofici-nas de serviço: endereço mais próxim

Page 129 - S 105/4 FSG

96C A R V E XP10.3 Serrar com a bancada angularA bancada angular WT-PS 400 serve para serrarângulos interiores e exteriores até 45° e tubos. Ao serrar

Page 130

C A R V E X97PApenas países da UE: de acordo com a DirectivaEuropeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicasusadas devem ser recolhidas separadamente

Page 131

98C A R V E XRUSОригинальное руководство по эксплуатации1 Символы2 Составные части инструментаИллюстрации находятся в начале и в концеруководства по э

Page 132

C A R V E X99RUS5 Указания по технике безопасности5.1 Общие указания по технике безопасностиПредупреждение! Прочтите все указанияпо технике безопаснос

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire