Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 7Original operating manual/Spare parts list 10Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 13M
10den länderspezischen gesetzlichen Bestim-mungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge-währleistungszeit 24
11Belt sander moduleThe specied illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.PictogramsNote, Danger!Manual, read the ins
12BS 120’s connecting lead plug can now be plugged into the CMS-GE’s coupling socket. The CMS-GE or CMS-MOD-BS 120 connect-ing lead is then conn
13adapter (2.6) with a short piece of hose. When working with wood or using materials which produce harmful dusts the electric tool must be connected
14Module de ponceuse à bandeLes illustrations indiquées se trouvent au dé-but du mode d’emploi.Légendes des guresAttention, danger !Lire les instruct
15posée dans l’évidement du plateau de sorte que le matériau à poncer soit amené de par la gauche vers la surface de bande (surface de ponçage acces
168.2 Ponçage des surfaces incurvéesL’accès libre au tambour à poncer pivotant permet d’opérer ici le ponçage de surfaces incurvées. Pour qu’
17machine, une petite plaque de céramique (6.2) est montée sur la plaque de tension, faisant ofce de limitation de démarrage in-férieure. Lor
18EMódulo de lijadora de bandaLas guras indicadas se encuentran al co-mienzo del manual de instrucciones.Símbolos grácosAtención, ¡peligro!Ins
19forma que la pieza de trabajo se pueda acer-car desde el lado izquierdo a la supercie esmeriladora de la lijadora de cinta (super-cie de es
20rilado utilizable es la parte de la cinta com-prendida entre ambas marcaciones sobre la cubierta superior de rodillo (1.6).8.2 Lijado de formas red
21o hacia abajo. Para que la banda no dañe ningún componente, hay una plaquita de ce-rámica (6.2) en la placa de aglomerado en vertical que s
22Modulo levigatrice a nastroLe gure indicate nel testo si trovano all ini-zio delle istruzioni per l’uso.Simboli graciAttenzione, pericolo!Istruzio
23MOD-BS 120 non siano innestate. L’unità modulare CMS-MOD-BS 120 viene quin-di posizionata nell’apposita apertura della tavola in modo
249 Sostituzione del rullo portanastroLa versione CMS-MOD-BS 120 è equipag-giata di serie con un rullo portanastro di 73,5 mm di diametro
25ecologico degli utensili elettrici, degli acces-sori e degli imballaggi! Osservare le disposi-zioni nazionali in vigore.Solo per paesi EU: Secon
26NLBandschuurmachine-moduleDe vermelde afbeeldingen staan aan het be-gin van de handleiding.SymboolAttentie, gevaar!Handleiding, instructies lezen!Ge
27De ingelegde werkeenheid CMS-MOD-BS 120 wordt m.b.v. een schroevedraaier met de twee klemschroeven (1.11) aan de tafel festgemaakt.De meegele
28- slijpwalsen-set (CWD 105 x 120 met een walsdiameter van 102 mm (bestel No. 488 031)Bij het verwisselen van de slijpwals moet telkens o
29kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.Alleen voor EU-landen: Volgens de Euro-pese richtlijn 2002
111.91.111.31.41.51.61.21.11.81.71.121.10
30BandslipmodulDe angivna gurerna benner sig början på bruksanvisningen.SymbolerVarning, fara!Instruktioner, läs anvisningarna!Kasta inte apparate
315 ElanslutningNätspänningen måste stämma överens med spänningen på effektskylten. En säkring på 10 A (gäller för 230-volt utföran-det) eller
32Den nedre sugstutsen på uppsamlingsan-ordningen ansluts till en suganordning. Den övre sugstutsen ansluts via en kort slang till sugstutse
33NauhahiomakonemoduuliTekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.KuvamerkitHuomio, Vaara!Ohje, lue ohjeet!Älä hävitä la
34mallissa riittää 10 A sulake tai vastaava tehosuojakytkin. CMS-MOD-BS 120 yksi-kön liitäntäjohdon pistoke pistetään ensiksi CMS-GE perusyk
35metallivälike siten, että välikkeen sisäreuna on 2–3 mm etäisyydellä hiomanauhasta.Lopuksi vaihdetaan ylempi hiomatelan suo-jus ja takimmainen nauha
36Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun lai-te toimitetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöo
37DKBåndslibermodulDe angivne illustrationer ndes i starten af betjeningsvejledningen.BilledtegnPas på, fare!Læs vejledning, henvisninger!Smid ikke
385 Elektrisk tilslutningNetspændingen skal stemme overens med spændingen på værktøjets type-skilt.En sikring på 10 A (ved 230 V) eller en til
39indvendige kontur bender sig 2–3 mm fra slibebåndet. Til sidst udskiftes den øverste slibevalseafdækning og den bageste bånd-addækning skru
322.12.22.43.22.52.63.12.33.3
40sted, der er autoriseret af Festool. Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisnin-gerne, reservedelslisten og bonen. Derud-over gælder fab
41BåndslipemodulDe oppgitte illustrasjoner nnes ved begyn-nelsen av bruksanvisningen.BildesymbolerObs, Fare!Anvisning, Les merknaden!Kast aldri app
42ring på 10 A (ved 230 V-versjonen) eller en tilsvarende jordet nettbryter er tilstrekke-lig. Nå kan støpslet fra tilkoplingsledningen CMS-MOD-BS
432 mm og festes til bordplaten. Oppsamling-innretningens nedre avsugingsstuss benyt-tes for tilkopling av støvsugeren. Den øvre avsugingsstussen
44REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriellREACh har siden 2007 vært gjeldende kje-mikalievedtekt over hele Europa. Som pro-dusen
45Módulo de lixadora de cintaAs guras indicadas encontram-se no início das instruções de operação.SímbolosAtenção, perigo!Instrução, ler indicações/n
46talado, o módulo é colocado em frente aos retalhos (1.1), introduzindo, no início, o cabo de conexão na armação da mesa. Após colo-cada na mesa, a u
47líndricas. Diversas polias de lixamento com diferentes diâmetros podem ser instalados para lixar superfícies cilíndricas de diferen-tes formatos
48ponente, na placa de xação está aplicada, como limitação de arranque para baixo, uma plaquinha de cerâmica (6.2). Caso essa pla-ca estiver gasta, e
49RUSМодуль ленточной шлифмашинкиПрилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.ЗначкиВнимание, опасно!Руководство, соблюда
4.256444.24.14.1 4.34.34.74.7 4.64.66.16.24.44.4 4.54.5
50coe ди нитeльнoгo пpoвoдa CMS-GE и CMS-MOD-BS 120 вынyт из poзeтки. Moдyльный блoк CMS-MOD-BS 120 вcтaвляeтcя в yглyблeниe cтoлa тaким oбpaзo
518 Paбoчиe oпepaции нa лeнтoчнo-шлифoвaльнoм cтaнкe8.1 Шлифoвaниe пoвepxнocтeй зaгo -тoвoк для пoдгoтoвки иx к пoc лe-дyющeй oбpaбoткeПo
52Cильнoизнoшeннaя шлифoвaльнaя пoдк-лaд кa пoвpeждaeт aбpaзивнyю лeнтy и yжe нe в cocтoянии зaщищaть щитoк. Пoceмy шлифoвaльнaя пoдклaдкa
53Modul s pásovou bruskouUváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu k obsluze.Obrázkový symbolPozor, nebezpečí!Čtěte návod, pokyny!Nevyhazujte z
54nout zástrčku přípojného vedení CMS-MOD-BS 120 do spojovací zástrčky od CMS-GE. Přípojné vedení od CMS-GE popř. od CMS-MOD-BS 120 lze poto
55sávací hubice spojíme pomocí krátké hadice s odsávačem na krytu hnacího válce (2.6). Při práci s dřevem, nebo s materiály, při kte-rých vzniká zdr
56Moduł szlierki taśmowejWymienione ilustracje znajdują się na po-czątku instrukcji eksploatacji.SymboleUwaga, niebezpieczeństwo!Instrukcja, prz
57ny (powierzchnia szlifująca jest dostępna z lewej strony). Przy wkładaniu urządzenie Modul przytrzymywane jest w wgłębieniach (1.1). Przy
58w ściernice o średnicy 73,5 mm (nr. kata-logowy). Jako osprzęt może zostać dostar-czony:– komplet ściernic walcowych CWD 55 × 120 o
59Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, wymagające otwarcia obudowy silnika lub napędu, mogą przeprowadzać wyłącznie au-toryzowane warsztaty s
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinsti
7Bandschleifer-ModulDie angegebenen Abbildungen benden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.SymboleAchtung, Gefahr!Anleitung, Hinweise lesen!Werfen
85 Elektrischer AnschlussDie Netzspannung muss mit der Span-nungsangabe auf dem Leistungsschildübereinstimmen. Eine Absicherung von 10 A (bei 230
9schen Wellenschulter und Walze nicht abneh-men. Andere Walze aufsetzen und festschrau-ben. Schleifband einlegen und durch Lösen der Hebelrastung das
Commentaires sur ces manuels