Originalbetriebsanleitung 6Original operating manual 15Notice d’utilisation d’origine 23Manual de instrucciones original 32Istruzioni per l’uso origin
107.6 Werkstückanschlag Anschlaglineal einstellen Bei Gehrungsschnitten müssen Sie die Anschlag-lineale (11.1) verstellen, damit diese nicht die Fun
1001 Символы Предупреждение об общей опасности! Соблюдайте Руководство по эксплуата-ции/инструкции! Опасная зона! Держите руки, кисти и пальцы н
101К работе с электроинструментом допускаются только лица, прошедшие инструктаж, или ква-лифицированные специалисты. Инструмент сконструирован для
102Безопасность работы•Производите обработку только того материала, для распиловки которого предназначена дан-ная машинка. Алюминий можно пилить тольк
103тельную наклейку (3.1) о лазерном излучении на прилагаемую предупредительную наклейку на Вашем языке. 7.1 Транспортировка Зафиксируйте машинку (тра
104которых видов древесины и металлов). Контакт с такой пылью или ее вдыхание представляет собой опасность для работающего с данным инструментом или д
1057.9 Особое положение пилы (Tолько для KS 120 EB)Наряду с обычным положением для резки и торцевания досок/панелей машинка может принимать особое по
106• Остерегайтесь втягивания заготовки пильным диском назад в щель между пильным диском и упорной линейкой. Эта опасность особенно сильна при пилении
107 Повреждённые защитные приспособле-ния и узлы должны быть надлежащим об-разом отремонти-рованы или заменены уполномоченным на это спеьиалистом, ес
108планкой и пильным диском. – Снова затяните оба винта (23.1). – Проконтролируйте установку угла с помощью пробного реза. Если указатель (22.2) при ф
1091 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím! Přečtěte si návod/pokyny! Nebezpečný prostor! Nestrkejte ruce, prsty apaže do tohoto prostor
117.10 Kapptiefenbegrenzung Mit der stufenlos einstellbaren Kapptiefenbe-grenzung lässt sich der vertikale Schwenkbe-reich des Sägeaggregates einstell
110ných výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elektrickým proudem. Všechny bezpečnostní pokyny aná
111Vyhodnocené zrychlení < 2,5 m/s²Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)– slouží k porovnání nářadí,– jsou vhodné také pro předběžné poso
112 Dbejte na to, aby souhlasil směr otáčení pilového kotouče (7.6) anářadí (7.1). – Upevněte pilový kotouč pomocí příruby (7.7) ašroubu (7.8). – Š
113přesně nastavit vertikální úhel zkosení. – Utáhněte opět upínací páčku (14.1). 7.9 Speciální kapovací poloha (jen KS 120 EB)Kromě běžné polohy pro
1148.2 Regulace otáčekOtáčky lze plynule nastavit kolečkem (2.2) vroz-sahu od 1400 do3400min-1. Můžete tak rychlost řezání optimálně přizpůsobit př
115- Do obrobku vyřízněte drážku.- Hlavu pily vyklopte nahoru azkontrolujte nasta-vení.Laserový paprsek není viditelný• Zkontrolujte především, zda j
116EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení norem 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU.Festool Gr
1171 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-niem! Instrukcja/przeczytać zalecenia! Strefa zagrożenia! Ręce, palce i ramiona należy utrzymywać
118pracowników wykwalifi kowanych. Za szkody i wypadki spowodowane uży-ciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.Pozostałe
119tarczowej nie wolno chwytać za prowadnicę. • Podczas cięcia piłą należy przyjąć odpowiednią pozycję roboczą: od przodu na stanowisku ope-ratora; pr
12Empfohlene Stellung des StellradesHolz 3 - 6Kunststoff 3 - 5Faserwerkstoffe 1 - 3Aluminium- und NE-Profi le 3 - 68.3 Schnitte ohne Zugbewegung
120– Umieścić klucz inbusowy (5.4) i kątownik na-stawny (5.3) (tylko KS 120 EB) w przewidzianych do tego uchwytach. W żadnym wypadku nie wolno podno
121Elastyczny łapacz wiórów (9.2) polepsza ujmo-wanie pyłu i wiórów. Z tego względu nie należy pracować bez zamontowanego łapacza wiórów. Łapacz wióró
122– W celu ustawienia urządzenia ponownie w po-zycji standardowej należy nacisnąć dźwignię odblokowującą (15.2) i pociągnąć agregat pilar-ski do przo
1238.2 Regulacja prędkości obrotowejPrędkość obrotową można regulować za pomocą pokrętła nastawczego (2.2) bezstopniowo w za-kresie od 1400 do 3400m
124specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zużyte, następuje automatyczne przerwanie zasilania i urządzenie zatrzymuje się. • W regularnych odstępach
125(21.1) okna muszą wejść we wgłębienia górnej osłony tak, jak pokazano to na (rys. 21). – Dokręcić śrubę (21.5). 10 UsuwanieNie wolno wyrzucać nar
8.28.17.1 7.37.27.47.57.77.67.97.887
11.311.210.1 10.3 10.2 11.1 11 10 9 9.1 9.2
139. 1 Laser einstellen (nur KS 120 EB)Sollten die Laserstrahlen nicht mit der Schnitt-kante übereinstimmen, können Sie die beiden Laser nachstellen.
13.1 13.2 14.2 14.3 14.1 13.5 13.4 13.3 12.2 14.4*12.1 13 14 12 0 5 10 0-45°±45°±47°
16.2 16.3 16.1 *15.1*15.3 *15.216 15*
17.117.217 *18.1*18.4*18.2*18.318*
*19.120 19*20.2 20.1
21*21.5**21.3*21.4*21.2*21.122.2 22.1 22
24.124.223.1 23.1 23 24
14beiden Zapfen (21.1) des Fensters müssen wie in (Bild 21) dargestellt in die Aussparungen der oberen Schutzhaube einrasten. – Ziehen Sie die Schraub
151 Symbols Warning of general danger. Read the Operating Instructions/Notes! Danger area! Keep hands, fi ngers and arms away from this area. We
165 Safety instructions5.1 General safety instructionsWARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-ings and ins
175.3 Emission levelsLevels determined in accordance with EN 61029 are typically:Sound pressure level 88 dB(A)Noise level 101 dB(A)Measuring uncert
18blade has come to rest. • The saw blade becomes very hot during opera-tion; do not touch it before it has cooled down. • Always wear protective glov
19– Push the stop lever (13.4) downwards. – Turn the saw base to the desired mitre angle. – Release the stop lever. The stop lever must latch into pla
2 1 *1.111.10 1.9 1.8 2.9 2.8 2.7 *2.6*2.52.4 1.5 1.7 1.4 1.6 1.2 1.1 1.3 *2.1 2.3 2.2
20securely on the workpiece. (Note: auxiliary tools may be needed depending on the contour of the workpiece, e.g. curved contours). • Never machine wo
21Customer service and repair. Only through manufacturer or service work-shops: Please fi nd the nearest address at:: www.festool.com/ServiceEKAT12354U
229.5 Cleaning or replacing window for laser (KS 120 EB only)The window (21.2) for protecting the laser can become dirty during operation. It can be
231 Symboles Avertissement de danger Lire l'instruction/les renseignements ! Zone de danger ! Eloigner les bras, les mains et les doigts !
24 L'utilisateur est responsable des dom-mages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.Autres risquesCertains risques restent in
25 - de front sur la machine ; - à côté de la ligne de coupe.• Attendez que la machine soit à l'arrêt complet et le module de sciage au repos
26Déverrouillage de la machine (position de tra-vail) – Poussez le bloc de sciage légèrement vers le bas et tirez la sécurité de transport (4.2). – Ba
27n'entravent pas le fonctionnement du capot de protection basculant ou n'entrent pas en contact avec la lame. – Desserrez le levier de bloc
28gueur possible de la rainure est également limitée. Exemple: dans le cas d’une profon-deur de rainure de 48 mm et d’une épaisseur de pièce de 88 mm,
29ou fi xez le bloc de sciage en position de coupe spéciale. – Mettez la machine en marche. – Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1) d'u
L R 3*3A 3.6*3.7**3.2 *3.3 *3.5*3.4*3.13B 3C
30Le faisceau laser n'est pas visible• Vérifi ez d'abord que le laser est activé. Si ce n'est pas le cas, activez-le par le biais du bou
3110 EliminationNe jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans
321 Símbolos ¡Aviso ante un peligro general! ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Zona peligrosa! ¡Mantener las manos, los dedos y los bra
33exclusivamente para profesionales y personal cualifi cado. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso con-trario a l
34 - delante, en el lado de manejo, - enfrente de la máquina; - al lado de la línea de corte.• No retire restos de cortes u otras partes de la pi
35Para desplazar la máquina, agárrela lateralmente por la mesa de serrar (5.2) por la asa de trans-porte (5.5) del enrollacables. Desbloqueo de la máq
36ganchos (10.2) de la grapa deben quedar encaja-dos en las entalladuras (10.3) de la caperuza de protección. 7.6 Tope de la pieza Ajuste de la guía
37presione la palanca de desbloqueo (15.2) y des-place el grupo de sierra hacia adelante. Con ello, el estribo metálico (15.1) vuelve a desencajarse y
38corte puede ajustarse de manera óptima a cada material.Posición recomendada de la rueda de ajusteMadera 3 - 6Plástico 3 - 5Material de fi bras 1 -
399. 1 Ajuste del láser (solo para KS 120 EB)En caso de que los rayos láser no coincidan con el canto de corte, reajuste los dos láseres.Para ello,
5.45.55.3*5.15.25 4 4.1 4.3 4.4 4.2
40Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respet
411 Simboli Avvertenza di pericolo generico! Leggere le istruzioni/avvertenze! Area pericolosa! Tenere le mani, le dita e le braccia fuori da
42lavorazione di altri materiali, in particolare accia-io, calcestruzzo e sostanze minerali.L'elettroutensile è stato progettato per essere utili
43mettere le mani dietro la battuta. • Assumete la posizione di lavoro corretta durante il taglio: - davanti sul lato operatore, - frontale rispet
44– Per il trasporto, avvolgere il cavo di alimenta-zione all'avvolgitore (5.5). – Inserire la brugola (5.4) e il rapportatore (5.3) (soltanto KS
4527 mm (è consigliato quello da 36 mm per ridurre il rischio di otturazione). Il raccoglitore di trucioli fl essibile (9.2) migliora la raccolta di po
46– In questa posizione è possibile troncare listelli fi no a 120 mm di altezza, ma la funzione di tra-zione e la funzione di oscillazione verticale de
47– Ruotare il morsetto fi nché il pressore (17.2) si trova sopra il pezzo in lavorazione. – Abbassare il pressore sul pezzo in lavorazione. – Chiudere
48EKAT12354Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.com/ServicePer garantire la circolazione d'ar
499.4 Sostituzione dell'inserto per banco Non lavorare con un inserto per banco (20.1) usu-rato, bensì sostituirlo con uno nuovo. – A tale scopo
6.46.36.16.26
501 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar! Handleiding/aanwijzingen lezen! Gevarenzone! Kom niet met uw handen, vingers en armen in deze zon
51• Wegvliegen van delen van het gereedschap bij beschadigd gereedschap• Geluidsemissie• Stofemissie5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheids
52soon het werkstuk vasthouden of ondersteunen. Span het werkstuk altijd met geschikte voorzie-ningen vast. • Neem de maximale werkstukafmetingen in a
537.2 Opstellen van de machine Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stop-contact. Monteer de machine voor het geb
54mm bedraagt. – Sluit de spanhendel weer. Aanslagliniaal afnemenBij sommige versteksnedes kan het nodig zijn een aanslagliniaal weg te nemen, omdat d
55beeld: Bij een groefdiepte van 48 mm en een werkstukdikte van 88 mm ligt dit bereik tus-sen 40 en 270 mm.– Breng de machine in de werkstand. – Draai
56met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. – Schakel de machine uit en wacht tot het zaag-blad geheel tot stilstand is gekomen. – Draai het zaa
57Identifi ceer de niet-zichtbare laser. - Draai aan instelschroef (3.3) voor de laser-straal links en aan instelschroef (3.5) voor de laserstraal rech
5811 EG-conformiteitsverklaringAfkortzaag Serienr.KS 120 EB 495773, 495774, 495775, 495776, 495777KS 88 E 496868, 496869, 496871, 496872Jaar van de CE
591 Symboler Varning för allmänna risker! Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Riskområde! Håll händer, fingrar och armar borta från området!
61 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr! Anleitung/Hinweise lesen! Gefahrenbereich! Halten Sie Hände, Fin-ger und Arme diesem Bereich fern!
605 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningarOBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om du inte rättar dig efter varningarna
615.3 EmissionsvärdenTypvärden enligt EN 61029:Ljudtrycksnivå 88 dB(A)Ljudeffektnivå 101 dB(A)Mätonoggrannhet K = 3 dB Använd hörselskydd!Uppskattad
62- Skruva ur skruven (7.8) helt med insexnyckeln (7.9). - Tryck på PÅ/AV-brytaren (7.3), så att låsningen till pendelklingskyddet öppnar. - Öppna pen
637.8 Vertikal geringsvinkel - Ställ maskinen i arbetsläge. - Öppna klämspaken (14.1). - Vrid väljaren (14.2) till det inställningsintervall du vill
64Gör så här- Lägg arbetsstycket på sågbordet och tryck an det mot anslaget. - Öppna klämman (17.1) i snabbtvingen. - Vrid snabbtvingen, så att nedhål
659. 1 Ställa in laser (endast KS 120 EB)Om laserstrålarna inte stämmer överens med såglinjen, kan du efterjustera de båda lasrarna.Använd en insexn
6611 EU-överensstämmelseintygKap- och geringssåg SerienrKS 120 EB 495773, 495774, 495775, 495776, 495777KS 88 E 496868, 496869, 496871, 496872År för C
671 Symbolit Yleinen vaara! Lue ohjeet/huomautukset! Vaarallinen alue! Pidä kädet, sormet ja käsivarret poissa tältä alueelta! Käytä suojalasej
685 Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeetHUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden noudattamisen laiminl
695.3 PäästöarvotNormin EN 61029 mukaan määritetyt arvot tyy-pillisesti:Äänenpainetaso 88 dB(A)Äänentehotaso 101 dB(A)Mittausepätarkkuuslisä K = 3 d
7fahren entstehen, z. B. durch:• Wegfl iegen von Werkstückteilen• Wegfl iegen von Werkzeugteilen bei beschädig-ten Werkzeugen• Geräuschemission• Staubem
70Sahanterän irrotus– Koneen pitää olla käyttöasennossa. – Paina karalukitsinta (7.2) ja käännä sitä 90° myötäpäivään. – Kierrä ruuvi (7.8) kuusiokolo
71– Käännä sahauspöytä haluamaasi jiirikulmaan. – Päästä lukitusvipu vapaaksi. Lukitusvivun lukit-tuminen pitää tuntua. – Paina lukkovipu alas. Halutt
728.1 Työkappaleen kiinnitys Onnettomuusvaara • Kiinnitä työkappale aina työkappalepuristimel-la. Tällöin alhaallapitimen (17.2) pitää vastata kun
73 Vioittuneet suojalaitteet ja osat tulee korjauttaa tai vaihdattaa asianmukaisesti hyväksytyssä alan huoltoliikkeessä, ellei käyttöohjeessa toisin
74– Ota ikkuna pois. – Puhdista ikkuna, tai vaihda se uuteen. – Aseta puhdistettu/uusi ikkuna paikalleen. Ikku-nan molempien tappien (21.1) täytyy nap
751 Symboler Advarsel om generel fare! Læs vejledning/anvisninger! Fareområde! Hold hænder, fi ngre og arme væk fra dette område! Beskyttelses
765 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende over-holdelse
775.3 EmissionsværdierDe målte værdier iht. EN 61029 ligger typisk på:Lydtryksniveau 88 dB(A)Lydeffektniveau 101 dB(A)Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
78Afmontering af savklinge– Sæt maskinen i arbejdsstilling. – Tryk på spindellåsen (7.2), og drej den 90° med uret. – Skru skruen (7.8) helt ud med un
79– Slip låsegrebet igen. Det skal kunne høres, at låsegrebet går i hak. – Tryk klemgrebet ned. Vilkårlig horisontal geringsvinkel – Sæt maskinen i ar
8nete Vorrichtung so ab, dass diese waagrecht aufl iegen. • Lassen Sie während der Bearbeitung nie eine andere Person das Werkstück halten oder un-ters
808.1 Opspænding af arbejdsemne Ulykkesfare • Opspænd altid arbejdsemnerne med opspændings-anordningen. Tilholderen (17.2) skal ligge sikkert på a
81 Beskadigede dele eller sikkerhedsan-ordninger bør repareres eller skiftes ud af et autoriseret service-værksted, hvis ikke andet angives på andet
82(21.4). – Fjern ruden. – Rengør ruden, eller udskift den med en ny. – Sæt den rengjorte/nye rude i. Rudens to tapper (21.1) skal gå i hak i udsparin
831 Symboler Advarsel mot generell fare! Anvisning / les merknader! Fareområde! Hold hender, fi ngre og ar-mer unna dette området! Bruk verneb
845 Sikkerhetsforskrifter5.1 Generell sikkerhetsinformasjonOBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan
855.3 EmisjonsverdierVerdiene som er fremkommet iht. EN 61029 er vanligvis.Støytrykknivå 88 dB (A)Lydeffektnivå 101 dB (A)Usikkerhetsfaktor ved måli
86Ta av sagblad- Sett maskinen i arbeidsstilling. - Trykk inn spindellåsen (7.2) og vri den 90° med klokka. - Skru ut skruen (7.8) helt med unbrakonøk
87Trinnløse gjæringsvinkler, horisontal - Sett maskinen i arbeidsstilling. - Trekk klemarmen (13.5) oppover. - Trykk låsearmen (13.4) nedover. - Drei
88• Ikke bearbeid arbeidsemner som er for små til å kunne spennes fast. • Vær spesielt forsiktig slik at ingen arbeidsemner trekkes bakover inn i spal
89Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller servicever-ksteder: Du fi nner nærmeste adresse under: www.festool.com/ServiceEKAT
9und ziehen Sie die Transportsicherung (4.2). – Schwenken Sie das Sägeaggregat nach oben. – Öffnen Sie den Drehknopf (4.3). 7.2 Aufstellen der Masch
90– Ta av vinduet. – Rengjør vinduet eller bytt det ut med et nytt. – Sett inn det rengjorte eller nye vinduet. De to tappene (21.1) til vinduet må gå
911 Símbolos Perigo geral! Ler indicações/notas! Zona de perigo! Mantenha as suas mãos, dedos e braços afastados desta zona! Usar óculos de
92teriais, em especial aço, betão e materiais mi-nerais.A ferramenta eléctrica está destinada e autori-zada a ser utilizada exclusivamente por pessoas
93à ferramenta; junto à linha de corte.• Enquanto a máquina estiver em funcionamento e o grupo de serra ainda não estiver em repouso, não remova resto
94Desbloquear a máquina (posição de trabalho) – Pressione a unidade de serrar ligeiramente para baixo e puxe o dispositivo de segurança de transporte
95(10.2) do grampo devem engatar nas aberturas (10.3) da cobertura de protecção. 7.6 Batente para a peça a trabalhar Ajustar a régua de batente No c
96gate novamente e a alavanca (15.3) regresse à posição inicial. 7.10 Limitação da profundidade de chanfrar Com a limitação da profundidade de chanfr
97tivo material a trabalhar.Posição recomendada da roda de ajusteMadeira 3 - 6Plástico 3 - 5Materiais fi brosos 1 - 3Perfi s de alumínio e metais não
98- Trespasse com a chave de sextavado interior o autocolante nos locais assinalados (3.2 a 3.7), para chegar aos parafusos de ajuste situados por bai
99Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-cas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser suj
Commentaires sur ces manuels